We Vote – Résumé post-électoral de 2025


1️⃣ Aperçu

Durant la période des élections locales de 2025, l'équipe de We Vote – une initiative civique et technologique menée par des jeunes et utilisant l'IA pour lever les barrières linguistiques – a contribué à rendre le vote plus accessible et inclusif pour les communautés multilingues de Nouvelle-Zélande.
Nous avons entraîné un modèle d'IA à traduire le contenu des campagnes en 11 langues et avons offert ce service gratuitement à tous les candidats dans quatre grandes villes : Auckland, Wellington, Christchurch et Dunedin.


2️⃣ Principales réalisations

S’appuyant sur cette vision, l’impact de We Votelors des élections locales de 2025 a été à la fois mesurable et significatif.

  • Au total, 135 candidats, soit environ un tiers de tous les candidats dans les quatre principales villes, ont rejoint volontairement We Vote .
  • Chaque candidat participant a reçu une page web multilingue personnalisée à partager avec ses électeurs, comportant un bouton de navigation facile pour passer d'une langue à l'autre.
  • Près de la moitié de ces candidats ont été élus, dont deux maires et des candidats arrivés en deuxième position dans deux autres villes.

Le graphique ci-dessous présente la répartition des pages vues par langue et les tendances du trafic quotidien.

  • En seulement huit semaines , le site web We Vote plus de 40 000 pages vues . Même la version la moins consultée a totalisé plus de 2 000 visites, et le jour de l’élection seulement, le site a cumulé plus de 2 900 visites.


3️⃣ Impact et perspectives

Les candidats et les membres de la communauté ont salué l' We Vote pour avoir comblé les lacunes en matière de communication, renforcé la participation civique et rendu la démocratie plus inclusive.

« Excellent travail pour la démocratie – bravo ! »
Sophie Barker , maire élue de Dunedin

« Merci à tous d'avoir fait cette merveilleuse chose pour notre communauté. Je suis ravi que vous le fassiez et très fier de nos jeunes qui s'engagent pour la démocratie, surtout en ce moment où la situation internationale est difficile. »
Kyle Parker , élu du conseil local Upper Harbour


« Continuez votre excellent travail ! Je suis certain que nous nous reverrons. Je vous souhaite le meilleur pour l’avenir, car je sais que votre initiative, votre détermination et votre engagement communautaire, même au lycée, ne sont que le prélude à de belles choses qui vous attendent. Je me réjouis de rester en contact et de suivre votre parcours prometteur. »
Benedict Ong , conseiller municipal élu de Dunedin

« C’est une initiative formidable ! J’utilise beaucoup les traductions en punjabi, en hindi et en chinois. Nous avons une communauté merveilleuse et diversifiée dans le Innes Ward et cette initiative s’avère donc très utile. C’est excellent pour la participation citoyenne et la démocratie en général. »
Ali Jones , candidate pour Innes Ward


« Un immense merci pour votre excellent travail avec We Vote . J’apprécie sincèrement les efforts que vous déployez pour rendre le vote plus accessible et inclusif. La traduction des profils en 11 langues est une initiative formidable qui fera une réelle différence pour nos diverses communautés. »
Susan Diao , élue au conseil local Henderson-Massey

« Merci infiniment à vous deux. C’était une initiative formidable qui m’a beaucoup aidée à entrer en contact avec les communautés chinoise, indienne et samoane. La prochaine fois, vous devriez envisager de facturer ce service. Je l’aurais fait avec plaisir. »
Linda Cooper , élue Waitākere Licensing Trust


Ensemble, ces témoignages illustrent comment We Vote a permis aux candidats d'établir des liens plus significatifs avec les électeurs multilingues, transformant ainsi l'inclusion d'un idéal en une action concrète.


4️⃣ Perspectives d'avenir et appel à l'aide

Forts du succès des élections locales de 2025, nous ambitionnons de faire We Vote une plateforme civique et technologique durable qui soutienne non seulement les élections, mais aussi un engagement communautaire plus large, incluant des consultations locales, des initiatives publiques et des projets d'éducation civique.

Nos prochaines étapes consistent à étendre notre service à d'autres langues, à améliorer la précision de la traduction automatique pour les termes Māori et les contextes régionaux, et à nouer des partenariats avec les conseils municipaux, les écoles et les groupes communautaires afin de faire de l'accès multilingue une composante permanente de la vie publique.

L'année prochaine, alors que nous entamerons nos études universitaires, nous espérons également partager et développer We Vote à l'international, en adaptant notre modèle pour soutenir la participation civique multilingue dans d'autres pays confrontés à des défis similaires.

Pour concrétiser cette vision, nous recherchons des financements, des collaborations et des bénévoles – tant au niveau national qu’international – en particulier des étudiants bilingues et des relecteurs communautaires pour nous aider à étendre notre portée et à maintenir la qualité de nos traductions.

Grâce à une visibilité et un soutien accrus, We Vote continuera de se développer en tant que plateforme à fort impact social, pilotée par les jeunes, qui donne la parole à chacun et aide la démocratie à s'exprimer dans toutes les langues.